The Fort Worth Press - Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas

USD -
AED 3.672904
AFN 67.000368
ALL 93.103989
AMD 388.250403
ANG 1.803449
AOA 912.000367
ARS 997.22659
AUD 1.547509
AWG 1.795
AZN 1.70397
BAM 1.850279
BBD 2.020472
BDT 119.580334
BGN 1.857704
BHD 0.376895
BIF 2898.5
BMD 1
BND 1.341507
BOB 6.914723
BRL 5.79695
BSD 1.000634
BTN 84.073433
BWP 13.679968
BYN 3.274772
BYR 19600
BZD 2.017086
CAD 1.41015
CDF 2865.000362
CHF 0.887938
CLF 0.035528
CLP 980.330396
CNY 7.232504
CNH 7.23645
COP 4439.08
CRC 509.261887
CUC 1
CUP 26.5
CVE 104.850394
CZK 23.965904
DJF 177.720393
DKK 7.078104
DOP 60.403884
DZD 133.35504
EGP 49.296856
ERN 15
ETB 122.000358
EUR 0.94835
FJD 2.27595
FKP 0.789317
GBP 0.792519
GEL 2.73504
GGP 0.789317
GHS 15.95039
GIP 0.789317
GMD 71.000355
GNF 8630.000355
GTQ 7.728257
GYD 209.258103
HKD 7.785135
HNL 25.12504
HRK 7.133259
HTG 131.547827
HUF 387.203831
IDR 15898.3
ILS 3.744115
IMP 0.789317
INR 84.47775
IQD 1310.5
IRR 42092.503816
ISK 137.650386
JEP 0.789317
JMD 158.916965
JOD 0.709104
JPY 154.340504
KES 129.503801
KGS 86.503799
KHR 4050.00035
KMF 466.575039
KPW 899.999621
KRW 1395.925039
KWD 0.30754
KYD 0.833948
KZT 497.28482
LAK 21953.000349
LBP 89550.000349
LKR 292.337966
LRD 184.000348
LSL 18.220381
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 4.875039
MAD 10.013504
MDL 18.182248
MGA 4665.000347
MKD 58.285952
MMK 3247.960992
MNT 3397.999946
MOP 8.023973
MRU 39.960379
MUR 47.210378
MVR 15.450378
MWK 1736.000345
MXN 20.35475
MYR 4.470504
MZN 63.903729
NAD 18.220377
NGN 1665.820377
NIO 36.765039
NOK 11.08797
NPR 134.517795
NZD 1.704318
OMR 0.384999
PAB 1.000643
PEN 3.803039
PGK 4.01975
PHP 58.731504
PKR 277.703701
PLN 4.096819
PYG 7807.725419
QAR 3.640604
RON 4.723704
RSD 111.087038
RUB 99.872647
RWF 1369
SAR 3.756034
SBD 8.390419
SCR 13.840372
SDG 601.503676
SEK 10.978615
SGD 1.343804
SHP 0.789317
SLE 22.603667
SLL 20969.504736
SOS 571.503662
SRD 35.315504
STD 20697.981008
SVC 8.755664
SYP 2512.529858
SZL 18.220369
THB 34.842038
TJS 10.667159
TMT 3.51
TND 3.157504
TOP 2.342104
TRY 34.447038
TTD 6.794573
TWD 32.476804
TZS 2660.000335
UAH 41.333087
UGX 3672.554232
UYU 42.941477
UZS 12835.000334
VES 45.732111
VND 25390
VUV 118.722009
WST 2.791591
XAF 620.560244
XAG 0.033067
XAU 0.00039
XCD 2.70255
XDR 0.753817
XOF 619.503595
XPF 113.550363
YER 249.875037
ZAR 18.18901
ZMK 9001.203587
ZMW 27.473463
ZWL 321.999592
Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas
Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas / foto: © AFP

Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas

Escrever mensagens em seus telefones foi, durante muito tempo, uma dor de cabeça para os povos indígenas da Amazônia. Agora, um aplicativo facilita a sua comunicação, ao colocar seus idiomas nativos ao seu alcance.

Tamanho do texto:

Lançado em agosto de 2022, o "Linklado" — palavra formada pela combinação de "lin", em referência às línguas indígenas, e "klado", derivado da palavra "teclado" — disponibiliza um teclado digital adequado para populações indígenas que vivem em áreas remotas da imensa região amazônica ou em centros urbanos.

"O aplicativo Linklado traz assim muitas coisas boas pra mim e tantos pra povos indígenas", disse à AFP Cristina Quirino Mariano, de 30 anos, da comunidade ticuna.

"Facilita muito porque antes a gente não conseguia escrever no celular", explica, já que nestas comunidades nem todos dominam o português.

Nos smartphones vendidos no país, só é possível escrever mensagens com caracteres latinos.

Historicamente orais, as culturas indígenas do Brasil entraram no mundo escrito quando os colonizadores europeus procuraram transcrever suas línguas, especialmente para convertê-los ao cristianismo.

Na tentativa de reproduzir melhor os sons dessas línguas, foi necessário encontrar recursos específicos, associando os caracteres do alfabeto latino a um conjunto de acentos e símbolos, conhecidos como "diacríticos" pelos linguistas.

Mas até recentemente nada disso estava disponível nos celulares, indispensáveis para os cerca de 1,7 milhão de indígenas brasileiros, assim como para outros cidadãos do país.

Na falta de um teclado adequado, "os indígenas falavam muito no celular em áudio", explica Noemia Ishikawa, coordenadora do projeto Linklado.

Essa bióloga, de 51 anos, também teve dificuldades para traduzir seu trabalho de pesquisa: "Eu fiquei 14 anos reclamando que precisava de um teclado para resolver esse problema", afirma.

- Quatro dias -

Dois estudantes, nativos da região e não indígenas, atenderam ao seu pedido.

Juliano Portela tinha 17 anos e seu amigo Samuel Benzecry, 18. Alertado por Benzecry sobre as dificuldades que os nativos encontravam, Portela, que já havia aprendido a programar, começou a desenhar a ferramenta com o amigo.

"Demoramos quatro dias para criar o aplicativo, não imaginávamos que faríamos isso tão rápido", afirma Portela.

Os testes começaram em maio de 2022 e foi lançado gratuitamente em agosto do mesmo ano.

Hoje, "o aplicativo funciona para todas as línguas indígenas da Amazônia", ou seja, cerca de quarenta, comemora Portela, que agora estuda nos Estados Unidos, assim como Benzecry.

Até o momento, o aplicativo conta com mais de 3.000 downloads.

Mas, segundo Portela, tem mais usuários diários: "Para as fases de testes usamos um arquivo que enviamos via WhatsApp; alguns nativos enviaram o arquivo entre si antes mesmo do lançamento do aplicativo".

- Renda para as comunidades -

Além da comunicação diária, o aplicativo também permite a tradução de livros e outros textos do português para as línguas indígenas.

Isso permite que algumas mulheres destas comunidades gerem renda, utilizando o seu conhecimento das línguas locais. O projeto denominado "Linkladas" foi criado para reunir essas tradutoras.

Rosilda Cordeiro Da Silva, de 61 anos, é uma delas.

Para esta ex-professora de línguas indígenas, o aplicativo é algo "muito positivo" que lhe permite ter "mais confiança" na hora de fazer traduções.

Além disso, o aplicativo auxilia nos esforços de preservação das línguas indígenas.

Vanda Witoto, uma ativista de 35 anos, tenta "resgatar a língua buré", falada pelo seu povo witoto.

"Esse teclado tem dado a oportunidade da gente não utilizar aqueles símbolos que não são da nossa língua", diz ela.

Além da Amazônia, preservar as línguas nativas é um desafio global.

Metade está condenada a desaparecer até 2100, sendo a maioria línguas indígenas, segundo um relatório publicado pela ONU em 2018.

H.M.Hernandez--TFWP