The Fort Worth Press - Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

USD -
AED 3.673042
AFN 67.503991
ALL 93.050403
AMD 389.764479
ANG 1.803631
AOA 913.503981
ARS 1004.235604
AUD 1.537504
AWG 1.8025
AZN 1.70397
BAM 1.878951
BBD 2.020559
BDT 119.587668
BGN 1.87874
BHD 0.376864
BIF 2895
BMD 1
BND 1.348865
BOB 6.915269
BRL 5.814704
BSD 1.000769
BTN 84.471911
BWP 13.672019
BYN 3.275129
BYR 19600
BZD 2.017245
CAD 1.397304
CDF 2871.000362
CHF 0.893604
CLF 0.035758
CLP 986.680396
CNY 7.245104
CNH 7.25886
COP 4419.6
CRC 509.751177
CUC 1
CUP 26.5
CVE 106.303894
CZK 24.31704
DJF 177.720393
DKK 7.15473
DOP 60.450393
DZD 134.014702
EGP 49.66904
ERN 15
ETB 123.403874
EUR 0.959345
FJD 2.27595
FKP 0.789317
GBP 0.79789
GEL 2.740391
GGP 0.789317
GHS 15.803856
GIP 0.789317
GMD 71.000355
GNF 8631.000355
GTQ 7.725046
GYD 209.369911
HKD 7.784804
HNL 25.203838
HRK 7.133259
HTG 131.367086
HUF 395.080388
IDR 15924.6
ILS 3.70585
IMP 0.789317
INR 84.443404
IQD 1310.5
IRR 42092.503816
ISK 139.580386
JEP 0.789317
JMD 159.42934
JOD 0.709104
JPY 154.75104
KES 129.503801
KGS 86.503799
KHR 4051.00035
KMF 472.503794
KPW 899.999621
KRW 1404.00035
KWD 0.30785
KYD 0.834002
KZT 499.690168
LAK 21960.000349
LBP 89550.000349
LKR 291.267173
LRD 180.250382
LSL 18.110381
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 4.885039
MAD 10.01395
MDL 18.253698
MGA 4671.000347
MKD 59.043972
MMK 3247.960992
MNT 3397.999946
MOP 8.023845
MRU 39.915039
MUR 46.850378
MVR 15.450378
MWK 1736.000345
MXN 20.48747
MYR 4.467504
MZN 63.903729
NAD 18.110377
NGN 1696.703725
NIO 36.770377
NOK 11.07319
NPR 135.155518
NZD 1.714487
OMR 0.384993
PAB 1.000793
PEN 3.794039
PGK 4.026504
PHP 58.964504
PKR 277.803701
PLN 4.158996
PYG 7812.469978
QAR 3.640504
RON 4.774804
RSD 112.246038
RUB 103.352525
RWF 1371
SAR 3.754345
SBD 8.36952
SCR 14.193586
SDG 601.503676
SEK 11.033555
SGD 1.34757
SHP 0.789317
SLE 22.720371
SLL 20969.504736
SOS 571.503662
SRD 35.494038
STD 20697.981008
SVC 8.756761
SYP 2512.529858
SZL 18.120369
THB 34.495038
TJS 10.658046
TMT 3.51
TND 3.180504
TOP 2.342104
TRY 34.54196
TTD 6.797003
TWD 32.548504
TZS 2660.000335
UAH 41.401274
UGX 3697.761553
UYU 42.558915
UZS 12855.000334
VES 46.267833
VND 25430
VUV 118.722009
WST 2.791591
XAF 630.19767
XAG 0.031946
XAU 0.000369
XCD 2.70255
XDR 0.761283
XOF 622.000332
XPF 114.250363
YER 249.903591
ZAR 18.13174
ZMK 9001.203587
ZMW 27.645705
ZWL 321.999592
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania / Foto: © AFP

Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

Eufemismos, jerga militar, poemas patrióticos y autocensura: los dos años y medio de guerra en Ucrania han dejado ya su marca en la forma de hablar de los rusos.

Tamaño del texto:

El 24 de febrero de 2022, el presidente Vladimir Putin anunció una "operación militar especial", abreviada en ruso "SVO". La expresión tenía los visos de convertirse en una perífrasis, dado que ese día Rusia lanzó un ataque total contra Ucrania.

Dos años y medio después, la abreviación está en todas partes, repetida incansablemente por dirigentes políticos y militares, en redes sociales y en los carteles luminosos de las calles de Moscú.

Inicialmente, el uso de la palabra "guerra" estaba completamente prohibida y se castigaba con pena de cárcel. Actualmente se volvió de uso común, incluso en boca de Putin, pero siempre para acusar a Ucrania y Occidente de ser los instigadores.

Nina Popova, escritora progubernamental, pronunciaba la palabra sin pestañear, explicando que la Unión de Escritores de Rusia, de la cual es vicepresidenta, vive "según las leyes de la guerra".

La Unión de Escritores de Rusia, sucesora de la Unión de Escritores Soviéticos, arma de propaganda durante la era soviética, patrocinó la publicación en junio de una "antología de poemas" titulada "Para nuestros amigos", que celebra el coraje de los soldados rusos en Ucrania.

Popova recitó públicamente algunos versos durante una reciente feria del libro en la Plaza Roja.

Para ella, la proliferación de poemas y cantos patrióticos muestra que el conflicto en Ucrania "comienza a tomar una dimensión sagrada".

Ese es un estatus reservado durante mucho tiempo a la "Gran Guerra Patria", una denominación rusa para la Segunda Guerra Mundial (abreviada VOV) que Putin ha colocado en el centro de su discurso sobre la grandeza rusa y a compara a menudo con la SVO.

- "Únete a tus compatriotas" -

Ejemplo de la omnipresencia de la sigla SVO es que aparece como juego de palabras en la consigna "únete a tus compatriotas", actualmente divulgada en todo el país para motivar a los rusos a alistarse en el ejército.

La frase "captura realmente el estado de ánimo de los tiempos", que es de "unión", según Popova.

Las voces más críticas, sin embargo, lo ven como una muestra de la necesidad de reclutamiento en un ejército que sufre grandes pérdidas.

Cuando una guerra se prolonga, "vengar a sus camaradas muertos" se vuelve una razón para alistarse, dijo a la AFP una lingüista que pidió guardar el anonimato debido a la represión.

"Ya no entendemos por qué luchamos, qué queremos conseguir, pero sí entendemos que aquí están los nuestros y allá los otros", agregó.

La situación ha cambiado desde 2022, cuando el discurso oficial prometía una ofensiva "breve y fácil" contra los supuestos "nazis" ucranianos.

El poder ya no niega las pérdidas pero se esfuerza por "suavizar el golpe ante la opinión pública", afirma la lingüista.

Por ejemplo, las autoridades no niegan que Rusia ha perdido decenas de miles de hombres, pero afirman sin dar cifras que el ejército ucraniano ha perdido más.

Como resultado, han entrado al lenguaje cotidiano "muchos eufemismos", afirma.

Por ejemplo, "regresar en una bolsa negra" significa morir en el frente.

Si se dice que hay "un lote de 200" o "un lote de 300", todos entienden que hay muertos o heridos.

Esas últimas expresiones figuran en un "diccionario SVO" informal, compartido por Popova.

Contiene jerga asociada a las armas utilizadas, tales como "pájaro" o "Batman" para los drones, además de apodos para los soldados movilizados como "mobiki" o "chmobiki" ("chmo" es un insulto similar a idiota).

- Autocensura -

Para los detractores de la "SVO", la autocensura y el silencio ilustran el efecto del conflicto en la lengua de Pushkin, apunta la lingüista.

En 2022 "se podía escuchar a la gente expresar sus dudas en el transporte público o con sus vecinos", indicó, mientras que "ahora callan".

La gente sólo confía en las personas más cercanas, en un contexto de detenciones casi diarias de personas que han hecho críticas, reales o imaginarias.

Una moscovita acomodada explicó a AFP en condición de anonimato que se resiste incluso a hablar libremente en su casa. Utiliza a diario el asistente virtual Alissa, del gigante ruso de internet Yandex, que podría transmitir sus informaciones a las autoridades.

El sociólogo Alexei Levinson, del centro independiente Levada, quien organiza grupos de discusión para sondear la opinión pública, constató que las voces críticas se han atenuado, en especial porque la movilización de civiles continúa limitada.

Algunos que se oponen a la guerra se han unido ahora en torno a una "lógica simple", que consiste en decir: "Ahora que hemos empezado la guerra, tenemos que llevarla hasta el final".

A.Williams--TFWP