The Fort Worth Press - De "siesta" a "reggaetón", las casi 2.000 palabras del español en el diccionario inglés

USD -
AED 3.672954
AFN 67.49205
ALL 93.389023
AMD 391.630011
ANG 1.803063
AOA 910.982027
ARS 1008.009598
AUD 1.53894
AWG 1.8
AZN 1.699746
BAM 1.858701
BBD 2.020023
BDT 119.55561
BGN 1.851935
BHD 0.376985
BIF 2896
BMD 1
BND 1.343578
BOB 6.913658
BRL 5.938702
BSD 1.000508
BTN 84.475828
BWP 13.66779
BYN 3.27408
BYR 19600
BZD 2.016602
CAD 1.40252
CDF 2870.000234
CHF 0.88204
CLF 0.03542
CLP 977.350079
CNY 7.246981
CNH 7.24617
COP 4385.38
CRC 511.00995
CUC 1
CUP 26.5
CVE 105.674986
CZK 23.9175
DJF 177.720095
DKK 7.058935
DOP 60.450265
DZD 133.489872
EGP 49.66826
ERN 15
ETB 126.457214
EUR 0.946465
FJD 2.26765
FKP 0.789317
GBP 0.788752
GEL 2.734961
GGP 0.789317
GHS 15.601218
GIP 0.789317
GMD 71.000289
GNF 8630.999945
GTQ 7.718771
GYD 209.310392
HKD 7.781305
HNL 25.304113
HRK 7.133259
HTG 131.216559
HUF 390.834004
IDR 15864.45
ILS 3.653485
IMP 0.789317
INR 84.4071
IQD 1310.645011
IRR 42074.999488
ISK 136.970277
JEP 0.789317
JMD 158.034289
JOD 0.709301
JPY 151.109827
KES 129.496955
KGS 86.800056
KHR 4030.00019
KMF 468.949989
KPW 899.999621
KRW 1390.645007
KWD 0.307409
KYD 0.833733
KZT 502.836832
LAK 21967.850304
LBP 89591.690306
LKR 291.134068
LRD 179.082067
LSL 18.152038
LTL 2.95274
LVL 0.60489
LYD 4.895271
MAD 10.024519
MDL 18.323505
MGA 4681.330273
MKD 58.241997
MMK 3247.960992
MNT 3397.999946
MOP 8.017734
MRU 39.772301
MUR 46.720166
MVR 15.449832
MWK 1734.829154
MXN 20.61886
MYR 4.442498
MZN 63.90083
NAD 18.152038
NGN 1690.030297
NIO 36.816696
NOK 11.065045
NPR 135.157018
NZD 1.696065
OMR 0.384993
PAB 1.000508
PEN 3.772009
PGK 4.034155
PHP 58.667025
PKR 278.004334
PLN 4.07363
PYG 7820.459211
QAR 3.646515
RON 4.710304
RSD 110.732982
RUB 113.150091
RWF 1378.563181
SAR 3.756486
SBD 8.39059
SCR 13.585856
SDG 601.497176
SEK 10.91299
SGD 1.34018
SHP 0.789317
SLE 22.699662
SLL 20969.504736
SOS 571.814134
SRD 35.3905
STD 20697.981008
SVC 8.75474
SYP 2512.529858
SZL 18.149074
THB 34.519991
TJS 10.729997
TMT 3.51
TND 3.142982
TOP 2.342099
TRY 34.638245
TTD 6.791291
TWD 32.487499
TZS 2645.610983
UAH 41.655286
UGX 3692.035751
UYU 42.878933
UZS 12854.176467
VES 46.797547
VND 25385
VUV 118.722009
WST 2.791591
XAF 623.382165
XAG 0.033225
XAU 0.000379
XCD 2.70255
XDR 0.765302
XOF 623.391051
XPF 113.340239
YER 249.924959
ZAR 18.20328
ZMK 9001.196279
ZMW 27.287803
ZWL 321.999592
De "siesta" a "reggaetón", las casi 2.000 palabras del español en el diccionario inglés
De "siesta" a "reggaetón", las casi 2.000 palabras del español en el diccionario inglés / Foto: © AFP/Archivos

De "siesta" a "reggaetón", las casi 2.000 palabras del español en el diccionario inglés

Barrio, fiesta, siesta, guerrilla, macho, patio, plaza, machete, armada, vista, nada, reggaetón, galáctico o tiki-taka son algunos de los casi 2.000 hispanismos incluidos en el Oxford English Dictionnary (OED), el principal referente de la lengua inglesa.

Tamaño del texto:

En total existen 1.904 palabras de origen español en el OED, "tras la inclusión en la última actualización del diccionario, en septiembre, de 'frontenis'", explica a la AFP Danica Salazar, de origen filipino y una de las editoras de la biblia inglesa de la lengua.

"El OED se actualiza cuatro veces al año y ay al menos una palabra de origen español en casi cada una de estas actualizaciones. En 2023, se han incorporado anticucho (un tipo de brocheta de origen peruano) en marzo, chiminea y derecho en junio, y frontenis en septiembre", explica Salazar.

"Es chiminea, no chimenea. La forma adoptada en inglés es una variante utilizada en Argentina y Colombia", precisa la lexicógrafa.

- "Las palabras viajan" -

La editora del OED y Javier Muñoz-Basols, profesor-investigador honorario de la Universidad de Oxford, son los coautores de un estudio, único en su género, llamado "Influencia croslingüística léxica", sobre el contacto recíproco entre el español y el inglés.

El español tiene ocho variedades principales, que son el castellano, el andaluz y el canario, en España, el caribeño, el mexicano-centroamericano, el andino, el austral y el chileno, en América. "De esas ocho zonas dialectales, el español mexicano-centroamericano es la que posee mayor contacto histórico con el inglés", señala Muñoz-Basols.

Pero también de manera recíproca, ya que hay palabras mexicanas como fajita, burrito y otro vocabulario gastronómico, sobre todo en Estados Unidos, que se utilizan de forma cotidiana, apunta el investigador español.

"Digamos que las palabras viajan como si fueran mercancías o monedas de cambio", añade.

En esas 1.904 palabras, aparecen términos como nada, pese a que existe el equivalente "nothing" en inglés.

"Es una de las palabras que más me ha sorprendido que aparezca. Con dos vocales iguales, y dos sílabas muy fáciles de articular. Hay testimonios de su uso en los países anglófonos desde 1867. Es una palabra muy sonora, que añade una expresividad adicional”, afirma Muñoz-Basols.

En su opinión, el inglés --que no cuenta con una academia de la lengua como el español y el diccionario de Oxford es su máxima referencia-- es más receptivo a importar palabras de otros idiomas.

"Se trata de una lengua receptora de préstamos. El diccionario de Oxford contiene más de 500.000 palabras, mientras que el de la lengua española estará en torno a casi 93.000. Esto no significa que tenga menos, pero el inglés no elimina palabras", explica.

En el castellano "hay un proteccionismo lingüístico que ha impedido la incorporación de términos. El diccionario de la lengua española es normativo, mientras que en el Reino Unido, el OED es un repositorio de la lengua, un diccionario de uso e histórico a la vez", subraya.

- Lejos del francés -

El español no es la lengua más exportadora de palabras hacia el inglés. El francés, e incluso el alemán, están muy por delante, como se indica en el propio diccionario de Oxford.

El alemán aporta por el momento 3.944 palabras, mientras que el francés tiene 24.821, debido al contacto lingüístico histórico y temas como la moda o la cocina. También el italiano tiene más, con 2.293, mientras que el neerlandés aporta 1.611 y el portugués 446, enumera el profesor aragonés, que ahora trabaja sobre la influencia del inglés en el español con una beca en la Universidad de Sevilla.

En esa dinámica receptora del diccionario de Oxford, sus editores trabajan con miles de palabras cada año.

En la última actualización del OED publicada en septiembre del 2023, se incluyeron más de 1.000 entradas nuevas, detalla Danica Salazar.

"Las candidatas pasan por un proceso de asesoramiento, donde los editores del OED utilizan varias fuentes de investigación para ver si hay evidencia suficiente de su uso", comenta la editora, recalcando que aunque algunas palabras son recientes, se incorporan rápidamente por su "enorme impacto social".

A.Nunez--TFWP